Провинциальная Австралия
Провинциальная Австралия
ЖИВЕТЕ В АВСТРАЛИИ

Что думают в Австралии о вашем произношении?

Узнайте, что слышат австралийцы

Провинциальная Австралия

Русский акцент в региональном NSW

Оглавление

Недавно я проезжал через один небольшой город между Сиднеем и Брисбеном. Там мне довелось познакомиться с нашим русским соотечественником, и его историей мне хотелось бы поделиться в этой статье.

Ему около 35 лет, женат, есть ребенок. За свою пару в Австралии у него сложилось определенное отношение к местным жителям и к английскому языку.

Будучи работником технической специальности, мой собеседник, разумеется, имел сильный русский акцент, который за два года жизни в этой стране никуда не делся. Мужчина так описывает мне свои ощущения от того, как встречается с новыми носителями английского языка: издалека они видят в нем такого же белого человека, как они сами, имеют свои ожидания от общения с ним, но каково же оказывается их удивление, когда он впервые открывает рот! Их глаза резко становятся как 5 копеек, и их изумлению нет предела! Они в шоке от того, что испытали ужасное несоответствие ожиданий и реальности.

Нужно упомянуть, что в маленьких австралийских городках эмигрантское население не такое многочисленное и на 90% подобные населенные пункты состоят из англосаксонского населения. Такие города славятся своим неоднозначным отношением к приезжим, и именно поэтому мой новый знакомый так отзывался об австралийцах, у которых волосы становятся дыбом, когда они впервые слышат, как он говорит.

Эта история с моим новым знакомым — ещё одно подтверждение нашей теории о том, что местное население, мягко говоря, не всегда дружелюбно по отношению к иноземным акцентам.

В Мельбурне, Сиднее, Брисбене — в городах с высоким процентным соотношением эмигрантов к основному населению — мы видим бóльшую готовность носителей языка к тому, что с ними будут говорить на английском с заморским акцентом. Однако, чем дальше в глубинку мы едем, тем сильнее стереотипы, и тем сильнее австралийский патриотизм. Там менее вероятно, что человека с акцентом примут в общество с распростертыми объятиями.

Моему новому знакомому я рассказал о своём виде деятельности по постановке английского произношения, и он очень обрадовался, что существует такая профессия, которая помогает новоприбывшим лучше адаптироваться в Австралии, для того чтобы найти заслуженное место в обществе, а не скитаться от работы к работе, надеясь на то, что новый работодатель будет более лояльным в отношении к иммигрантскому произношению.

Нужно отметить, что мой новый знакомый работает в индустрии кондиционирования воздуха, а так уж исторически сложилось, что это одна из отраслей, куда идут работать, в основном, белые мужчины. Молодые выпускники школ заканчивают техникум и вполне вольготно себя чувствуют на позиции механика по обслуживанию кондиционеров. В Австралии эта область очень востребована, и там работают сравнительно мало иммигрантов, поэтому для моего нового знакомого работа над произношением могла бы серьезно упрочить его позицию на рынке труда. К подобным же областям деятельности относятся строительные специальности, особенно на уровне инженеров и руководителей проектов.

Специфика программы иммиграции в Австралию долгие годы была такова, что привлекались образованные кадры с университетским образованием или средним техническим образованием и опытом работы. Требовалось как можно больше опытных квалифицированных работников. Ирония здесь состоит в том, что такие опытные квалифицированные кадры, погружаясь в австралийское общество, оказываются в кругу таких же опытных квалифицированных сотрудников-англосаксов, и здесь уже новоприбывшие встают перед серьезной проблемой соответствия своему окружению — в том числе и по качеству речи.

Как недавно отметила одна моя знакомая, ее дети-подростки, слушая речь российских эмигрантов среднего возраста, отмечают, что по уровню речевого развития эмигранты в среднем находятся на уровне старших школьников! То есть, говорят, как среднестатистический австралийский восьмиклассник, а то и куда проще. Справедливости ради, давайте оговоримся — это в большей степени относится к грамматике и лексике и в меньшей степени — к произношению. Однако факт остается фактом: для того чтобы соответствовать высоким стандартам на австралийском рынке труда, просто необходимо работать над своим презентабельным имиджем! Как говорится, у нас никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление, в том числе и нашей английской речью.